Using a new translation by James Trapp, this bilingual edition of The Art of War lays the original Chinese text opposite the modern English translation.
"The English translation by Lionel Giles of this famous classic, the notes, as well as the original Chinese text found in the 1910 first edition are reproduced here.
Cantonese vocabulary book + Cantonese dictionary This Cantonese vocabulary book contains more than 3000 words and phrases which are grouped by topic to make it easier for you to pick what to learn first.
Cantonese vocabulary book + Cantonese dictionary This Cantonese vocabulary book contains more than 3000 words and phrases which are grouped by topic to make it easier for you to pick what to learn first.
This is a book for everyone." --Joshua A. Fishman, research professor of social sciences, Yeshiva University, New York "Professor De Francis has produced a work of great effectiveness that should appeal to a wide-ranging audience.
《爱与黑暗的故事》 It is the story of a boy growing up in the war-torn Jerusalem of the forties and fifties, in a small apartment crowded with books in twelve languages and relatives speaking nearly as many. ...
They are arranged by themes, not by the alphabet. The book is intended to help you learn this language or revise your vocabulary in a thematic way, but can also be applied for translating or entertaining.
In what is perhaps the most wide-ranging critique of the sinographic script ever written, William C. Hannas assesses the usefulness of Chinese character-based writing in East Asia today.